-
Los recursos propuestos para el período comprendido entre el 1° de julio de 2005 y el 30 de junio de 2006 ascienden a 98.332.400 dólares (A/60/190), con lo cual se prevé el despliegue escalonado de 1.053 funcionarios de contratación internacional, 2.690 de contratación nacional y 208 Voluntarios de las Naciones Unidas para junio de 2006.
وتغطي هذه الموارد نشر 053 1 موظفا دوليا و 690 2 موظفا وطنيا و 208 من متطوعي الأمم المتحدة على مراحل بحلول حزيران/يونيه 2006.
-
Entre las razones de las empresas para subcontratar servicios se contaban la disminución de costos; la mejora de la calidad de servicio; la prestación de servicios durante las 24 horas del día, todos los días de la semana; el acceso a una más amplia reserva de recursos; la potenciación de marcas en nuevos mercados, y la distribución de los riesgos operacionales.
وتشمل الأسباب التي تحدو الشركات إلى التعاقد الخارجي خفض التكاليف؛ والرقي بنوعية الخدمات؛ وتوافر القدرة على تقديم الخدمات على مدار الساعة وكامل أيام الأسبوع؛ والوصول إلى مجمع أوسع للموارد؛ ونشر العلامة التجارية في أسواق جديدة؛ وتشتيت المخاطر التشغيلية.
-
Incluyen mejores políticas de desarrollo y de despliegue de recursos humanos, desarrollo sectorial, intercambio de competencias, formación y el fomento de la capacidad.
وتشتمل هذه النُهج على سياسات أفضل لتنمية الموارد البشرية ونشرها، وتنمية القطاعات، وتشاطُر المهارات، وأنشطة التدريب، وبناء القدرات.
-
Los organismos de desarrollo deben asignar recursos suficientes para apoyar el desarrollo de la tecnología de la información y las comunicaciones en el mundo en desarrollo.
وينبغي لوكالات التنمية أن تخصص موارد كافية لدعم نشر تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في العالم النامي.
-
6.2 Despliegue: El Gobierno de Uganda está tratando de resolver el problema de la falta de recursos humanos para vigilar nuestras fronteras.
6-2 نشر الموارد: تسعى حكومة أوغندا جاهدة لتناول مشكلة عدم كفاية الموارد البشرية لإدارة حدونا.
-
Recopilar las buenas políticas y prácticas, con las que los países podrían gestionar mejor el desarrollo y el despliegue de recursos humanos en los sectores altamente cualificados, especialmente el sector de la salud, y garantizar una asociación eficaz entre los países de origen y de destino.
الجمع بين السياسات والممارسات السليمة التي سوف تتيح للدول إدارة عملية تنمية الموارد البشرية ونشر تلك الموارد على نحو أفضل في القطاعات التي تتطلب مهارات عالية، وبخاصة قطاع الصحة، وضمان قيام شراكة فعالة بين بلدان الأصل وبلدان المقصد.
-
En la estimación de los recursos necesarios se ha aplicado un factor de demora en el despliegue del 2% en el cómputo de los gastos de los contingentes.
وتعكس تقديرات الاحتياجات من الموارد عامل تأخير النشر نسبته 2 في المائة جرى تطبيقه في حساب تكاليف القوات.
-
La ONUCI tiene previsto completar el despliegue de sus recursos administrativos y logísticos en cuatro lugares principales además de su cuartel general en Abidján.
وتعتزم عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار نشر مواردها الإدارية واللوجستية في أربعة مواقع، بالإضافة إلى مقرها في أبيدجان.
-
La Administración no ha aprovechado plenamente las atribuciones que tiene para decidir sobre el uso y la distribución de los recursos de personal a nivel de toda la Organización.
ولا تمارس الإدارة سلطتها بصورة كاملة في إدارة عمليات استغلال ونشر الموارد من الموظفين على نطاق المنظمة بأسرها.
-
La mayoría de las delegaciones subrayó que la generación eficaz de recursos y el despliegue rápido eran elementos fundamentales para el éxito de las operaciones de mantenimiento de la paz y recomendó que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz siguiera fomentando la aplicación de mecanismos como el de las existencias para el despliegue estratégico o el sistema de fuerzas, servicios y equipo de reserva de las Naciones Unidas.
وأكد معظم الوفود على أن الفعالية في إيجاد الموارد وسرعة النشر هما عنصران رئيسيان من عناصر نجاح عمليات حفظ السلام، وشجعوا إدارة عمليات حفظ السلام على مواصلة تعزيز تنفيذ آليات من قبيل مخزونات النشر الاستراتيجية ونظام الترتيبات الاحتياطية للأمم المتحدة.